Slackbook übersetzen

Ich finde Ritchie hat recht. Wir sollten uns die Arbeit schon vernünftig teilen, und wenn schon jemand an der Übersetzung des Slackbooks arbeitet, warum sollte man sich dann nicht mit ihnen zusammentun?

Ich habe auf Slackware.com ein wenig rumgestöbert, und gesehen, das es noch keine Übersetzung des Slackbooks gibt, also habe ich dem Verantwortlichen für die Sektion eine Mail geschrieben, dass ich gerne übersetzen würde, und ob schon jemand an dem Projekt arbeitet. Die Anwort war, das es nicht wüsste das irgendjemand schon daran arbeitet. Also wollte ich das eigentlich alleine Übersetzen. Ich finde es gut, das ich hier sehe, das schon daran gearbeitet wird. Nur kenn ich mich mit nem Wiki nicht wirklich aus... Aber das wird schon hoffe ich.
Gibt es überhaupt noch was zum übersetzen oder seit ihr schon fertig?

so long,
shizzo
 
Hi shizzo,

schön, dass jemand meiner Meinung ist.

Vom Stand der Dinge kannst Dir ja mal selber ein Bild machen -> http://wiki.unixboard.de/index.php/Slackbook_deutsch

An den mit Translator übersetzten Bereichen scheint sich nix mehr zu tun. Wo ist denn derjenige, der sich über´s Slackforum lustig gemacht hat, die kämen nicht weiter? (sorry, der kleine Seitenhieb musste sein ;) )

Wenn ich nur ein bisschen besser in Englisch wär und ein bisschen mehr Ahnung von Linux und Slack hätte, würd ich ja selber einsteigen. Naja, vielleicht trau ich mich ja doch mal an nen Absatz ran (es lebe Langenscheid :) ). Denn lernen tut man dabei bestimmt selber viel.

Wie das mit dem Wiki geht - keine Ahnung. Aber ich denk mal, wenn hier im Thread ein übersetzter Absatz gepostet wird, findet sich bestimmt jemand, der´s dann in´s Wiki einfügt.

Gruß,
Ritschie
 

Ähnliche Themen

Console I/O mit loggen

ubuntu auf windows 10

Problem bei apt-get upgrade (Kali 2.0)

RHEL 6.3 Anaconda bug 824963 Workaround gesucht

Server und Client für TCP und UDP

Zurück
Oben